Who chatters to you, will chatter of you.来说是非者,必是是非人。
谚语中的chatter表示“喋喋不休”或“搬弄是非”的意思。chatter to是“向某人搬弄是非”,而chatter of是“搬弄关于某人的是非”。句子开头省略了主语He,是谚语常见的。
谚语主要意思是劝告人们不要轻信人家搬弄是非,并警惕凡是喜欢搬弄是非的人也会搬弄你的是非。
另有一句以狗作比喻,有表示厌恶之意:
The dog that fetches will carry.
把东西拿来的狗也会把东西带走。
此句用了两个近义动词,fetch是“拿来”,carry是“拿走”。意思是“有人能把人家的东西拿给你,也会把你的东西拿给人家”。这里的东西也指关于别人的坏话,即“有人能给你说人家的坏话,也会给人家说你的坏话。”
还有一句相似意思的谚语:
Avoid a questioner, for he is also a tattler.
提防喜欢问长问短的人,这种人也是喜欢搬弄是非的人。
可另参阅A tattler is worse than a thief.