「小学英语谚语」Take the bad with the good.幸与不幸都得忍受。

「小学英语谚语」Take the bad with the good.幸与不幸都得忍受。

Take the bad with the good.幸与不幸都得忍受。

这句谚语中用了一对反义词:bad与good,有时也可用其他反义词,如:bitter与sweet,rough与smooth。

英国近代著名女作家伏尼契(E.Voynich)的名著《牛虻》(The Gadfly)中也用过这一谚语:“One must take the rough with the smooth,of course; but it's a splendid life on the whole.”

本谚语的意思是任何事物,有好有坏,一个人有时处于顺境,有时又会处于逆境。所以幸与不幸都得忍受,不要拘泥于一时的苦乐。能够抱着这样的开怀人生观,不但对自己身心健康有好处,而且可以在顺境中不至于乐而忘忧,忘乎所以,在逆境中不至于悲观失望,消极自弃。中国宋代政治家范仲淹在他的名篇《岳阳楼记》中有云:“不以物喜,不以己悲”,也表达了这心情。中国还有句谚语“比上不足,比下有余”,也近似这意思。

另一句谚语是:

Life would be too smooth, if it had no rubs in it.

人生如果没有崎岖,就太平淡乏味了。

相关的谚语可参阅:Sweet are the uses of adversity.

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2245678901@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
打开微信,扫描左侧二维码,关注【kekeketangcom】,发送【101】获取验证码,输入获取到的验证码即可解锁复制功能,解锁之后可复制网站任意一篇文章,验证码每月更新一次。
提交
隐私政策 关于我们 联系我们