You cannot make a silk purse out of a sow's ear.猪耳朵不能做钱包。
此句也可改写为A silk purse cannot be made out of a sow's ear。句中purse是普通小钱包;silk purse是指高贵之物。sow是大母猪;猪本身就是肮脏的,猪的耳朵当然也是低贱的。把猪耳朵作为原料加工做成高贵的钱包当然不可能。所以此谚语的意思是:低劣的东西不能制成高贵的物品;比喻人,就是“蠢材不能造就为有用之人”。孔子曾批评他的一个弟子说“朽木不可雕也。”正好也符合此谚语的意思。有词典把它译为“巧妇难为无米之炊”其实并不恰当,只能说是“巧妇难为劣米之炊”。
近似意思的谚语有:
A useless man cannot be made good.
朽木不可雕。
A carrion kite will never be a good hawk.
食腐肉的鸢永远不能成为高贵的鹰。