What's yours is mine, and what's mine is my own.你的是我的,我的还是我的。
按照此谚语的说法,不论原来是谁的东西,一切据为己有,岂不是强盗逻辑?所以这是一切损人利己,自私自利者的写照。莎士比亚的戏剧《恶有恶报》(Measure for Measure)中也有类似的一句:“What's mine is yours,and what's yours is mine.”但一字之差,意思就不同了。
相似意思的谚语还有一句:
Heads I win, tails you lose.
正面我赢,反面你输。
这是以铜板打赌决输赢。铜板正面为人头像,所以heads代表正面,于是tails就算反面。
还有些谚语描写贪得无厌的人:
Give a thing and take a thing, to wear the devil's gold ring.
给什么,拿什么,魔鬼的金戒指也要拿。(此句来自儿童歌谣)
Greedy folks have long arms.
贪婪的人手最长。