Do in Rome as the Romans do.入乡随俗。
这句也可写作When in Rome,do as the Romans do。
意大利的罗马,在欧洲为众所周知的名城,所以常用于固定的谚语中,如:All roads lead to Rome.Rome was not built in a day.Fiddle while Rome is burning(商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。——杜牧)。这样专用名词普通化了,变成一个比喻,所以可意译为“入乡随俗”或“入境问禁”等。
类似意思的谚语还有一些:
Better be out of the world than out of the fashion.
宁可离开这世界,不能违背这风俗。
If you can't beat 'em, join 'em.
如果不能胜过他们,就要适应他们。
Take things as you find them.
入乡随俗或随遇而安。
中国儒家经典《礼记》中有云:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳”,也是劝人要适应环境的意思。