One good turn deserves another.善行应有善报。
谚语中a good turn意思是“对人有利的行为”。deserve作为及物动词是“应(报答)”,所以本谚语逐字直译就是“你对别人做了好事,别人也用好事来报答你。”
反过来把good改为bad,就可写成One bad turn deserves another,即“恶行应有恶报”,但这句还未被公认为谚语,而有其他谚语可表达这意思,Wickedness does not go altogether unrequited.及Evil be to him who evil thinks.
严格来说,中文的“善有善报,恶有恶报”中的“报”是“报应”,指天道循环的意思。但英文谚语的“报”,是“报答”,指人与人之间关系,相当于“以德报德,以怨报怨”的意思。
无论如何,为善总是好的:
A kind heart loseth nought at last.
善心终不会带来任何损失。
Kindness is the noblest weapon to conquer with.
善意是征服别人的最高尚的武器。
而善意善行就是一种报酬。这可参阅Virtue is its own reward.