
No rose without a thorn.没有不带刺的玫瑰花。
no …without …句型也是一种谚语常见的句型,一般可译作“没有……不……”或“没有不……的……”。这和No …,no …句型一样,都是连用两个否定词。关于这类句式,还可参阅No gain without pain.一项。
同样意思的谚语还有:
No garden without its weeds.
没有不带杂草的花园。
There is no pleasure without pain.
没有一种快乐,不带来一定的苦恼。
如果我们说:a rose without a thorn,那就是说“无刺的玫瑰”,其言外之意是“完全的幸福”或“不可能有的幸福”。
以上都是说有许多美好的事物都带有一定的缺陷。
倒过来也有许多不好的事物却带有一定的好处,这可参阅另一条谚语:Sweet are the uses of adversity.

