Ill gotten, ill spent.来得不正,去得不正。
这句谚语省略了主语与动词,完整的说法是:What is ill gotten will be ill spent。意思正好完全符合中国成语“悖入悖出”,这就是“happy translation”。
谚语的意思是不义之财,可能是通过投机取巧得来的,或是贪污得来的,一般都是不劳而获的。因为得来太容易,所以不知珍惜,往往随意挥霍,终致破产;如果是通过犯罪得来的,那终会东窗事发,自己锒铛入狱,财产当然也被没收了。
同样意思的谚语还有:
What is got over the devil's back is spent under his belly.
从魔鬼背上得来的,从魔鬼腹下失去。
Ill gotten wealth never thrives.
不义之财永不兴旺。
Come with the wind, go with the water.
来得易,去得快。
Easy come, easy go.
易得易失。