「小学英语谚语」He who handles a nettle tenderly is soonest stung.轻轻拿荨麻,反被刺痛手。

「小学英语谚语」He who handles a nettle tenderly is soonest stung.轻轻拿荨麻,反被刺痛手。

He who handles a nettle tenderly is soonest stung.轻轻拿荨麻,反被刺痛手。

此谚语出自一首古诗:

Tender handed stroke a nettle,

And it stings you for your pains;

Grasp it like a man of mettle,

And it soft as silk remains.

莎士比亚的戏剧《亨利四世》(Henry Ⅳ)中也有类似的话:

Out of this nettle, danger, we pluck this flower, softly.

荨麻有蜇毛,触之奇痛,以此为比喻,意思是说:面对困难要大胆果断,要抓住要害,不能优柔寡断。

表达同样的意思,有用斗牛作比喻的谚语:

Take the bull by the horns.或The bull must be taken by the horns.

面对凶牛不要畏缩,勇敢地抓住它的角,反而安全。对待困难,也是如此。

中国民间传说“打蛇要打七寸。”意思是对困难棘手的问题,大胆去抓住要害反而不危险。还有一句俗语“快刀斩乱麻”,意思是对复杂困难的问题,要做得干脆迅速。这些都和本条谚语有近似的意思。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2245678901@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
谚语俗语故事

「小学英语谚语」He that spares the bad injures the good.纵容坏人就会伤害好人。

2024-11-24 17:55:31

谚语俗语故事

「小学英语谚语」He who has done ill once will do it again.坏事干一次,便有第二次。

2024-11-24 18:01:38

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
打开微信,扫描左侧二维码,关注【kekeketangcom】,发送【101】获取验证码,输入获取到的验证码即可解锁复制功能,解锁之后可复制网站任意一篇文章,验证码每月更新一次。
提交
隐私政策 关于我们 联系我们