Grasp all, lose all.样样都要,样样都丢。
这句谚语省去了主语,重复了宾语all,更显得简洁有力。完整的说法是:If you grasp all, you will lose all.
同样意思的谚语另有一句:
All covet, all lose.或Covet all, lose all.
贪多必失。
近似意思的谚语还有:
He who begins many things finishes but few.
一开始就承担很多的事,真能完成的往往很少。
He that doth most at once doth least.
一次想做太多事,只能完成很少事。
To know everything is to know nothing.
样样要懂,样样不懂。
Don't have too many irons in the fire.
不要同时处理太多的事情。(用烧热熨斗作比喻)
以上谚语都是劝人不要贪得无厌,否则反而会一切落空。中文也有成语“贪多必失”、“贪多嚼不烂”等。《伊索寓言》说到有只狗叼着一块肉,看到自己水中的影子,就张口去抢水中那只狗的肉,结果把原有的肉也掉了。这也可用以讽刺那种贪得无厌的人。