Give him an inch and he'll take an ell.得寸进尺。
句中ell在英国等于45吋,在荷兰等于27吋,总之是inch的几十倍,要长得多。中国成语用尺,是寸的十倍。总的意思是对于不知足的人,如果你给了他一点,他就会提出更多的要求,甚至要十倍以至几十倍。所以这种人就不值得同情。
相同意思的谚语还有:
Give knaves an inch and they will take a yard.
(或写成 …they will ask for a mile)
恶棍总是得寸进尺。
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow.
你若答应扛抬小牛,别人会要你连母牛也要扛抬。
中国有句成语“得陇望蜀”,主要是指侵略者,当然也可用于一切贪得无厌者。还有一句成语“贪多务得”,虽然一般也用于贬义,但有时也可借用作褒义,如学习上追求知识,没有止境。
近似意思的谚语还可参阅另一条:Much would have more.