Forgive and forget.不念旧恶,不计前嫌。
这条谚语省略了主语,用两个并列的动词作谓语。两个动词巧妙地用了同一个词头for,词根前的声母也是相同的//。词头for 有“不”的意思。get与give意义相反,前面都加了for 就有不计较得失的意思。所以这谚语是劝告人们要豁达大度,不要斤斤计较过去的恩怨得失。
关于“不念旧恶”,还有一些谚语:
To err is human; to forgive, divine.
犯错人皆难免,宽恕则属超凡。
Mercy surpasses justice.
宽犹胜于严。
英文还有一句意思近似的谚语:
For a lost thing, care nothing.
不必计较已经失去的东西。
中国有句成语“患得患失”是反面的意思。《论语》中,孔子说:“其未得之也,患得之;既得之,患失之。”就是描写这种心态。
近义谚语,还可参阅Let bygones be bygones.