Beware of a silent dog and still water.提防不吠的犬,小心平静的水。
这谚语的第一句以狗作比喻,意思是不吠的狗,看起来不凶,但往往会趁人不备时突然咬人,所以另有一句同义谚语是:
Dumb dogs are dangerous.
哑巴狗最危险。(比喻阴险小人)
其反义语为:
Barking dogs seldom bite.
爱叫的狗不咬人;咬人的狗不露齿。
第二句用了“水”作比喻。根据自然现象,没有声响而缓缓流的水,一般很深,容易淹死人。中国成语所谓“笑里藏刀”、“笑面虎”,都是说一些人表面尽管和善,心地却很毒辣。相反,表里一致的人,即使是坏人,危险性也较小。这可参阅另一条谚语:Curst cows have curt horns.(77)。
本谚语用still water比喻一种不露声色的坏人,是贬义的。但也有把still water或smooth water比作虽有真才实学,但不好表现的人,那是褒义。这可参阅另一条谚语:Smooth water runs deep.