There is no smoke without fire.有烟必有火。
此标题亦可写作:Where there is no smoke, there is no fire.(无火不生烟)谚语中smoke代替结果,fire代替原因,所以是比喻“有果必有因”,“没有因就没有果”。汉字“烟”就是“火”与“因”两字合成的,所以也有“因火成烟”这一成语。此句还可简化为No smoke without fire.
还可用其他比喻来说明这意思:
Where there's reek, there's heat./There is no reek without heat./No reek without heat.
有汽必有热。
不用比喻用直叙的还有:
Every why has a wherefore.
每个问题,都有个原因。
Nothing comes from nothing.
没有一件事是无缘无故产生的。(或事出有因)
中国谚语“无风不起浪”或“空穴来风未必无因”,也是同样意思。