The course of true love never did run smooth.真正的爱情从来不是一帆风顺的。
此句来自莎士比亚的名剧《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)。原文是:“… for aught that ever I could read, could ever hear by tale or history, the course of true love never did run smooth ….”句中为了强调崎岖不平,用了否定词never,还加了一个助动词did。此谚语意译正是中国成语“好事多磨”。
爱情往往经过艰难曲折的道路,这句话倒过来也可以说:“经过种种磨难考验的一定是真正的爱情”,所以还有这样一句谚语:
True love kythes(=shows itself)in time of need.
患难显真情。
但爱情的道路尽管崎岖不平,最后总能得到圆满成功,这是一般好心人的共同愿望,所以还有一句谚语,给人以希望与信心:
All shall be well, Jack shall have Jill.
有情人终成眷属。(Jack and Jill分别泛指男女青年)
关于爱情的谚语还可参阅其他各条:When poverty comes in at the door, love flies out of the window.Love cannot be forced.Hasty love, soon cold.