One of these days is none of these days.总有那一天,就是总没有那一天。
这句谚语很巧妙地使用了修辞上的重叠法,主语与主语补足语只有one与none差一个n,其他完全相同。意思是如果你认为这件事随便哪一天都可做,就会不急于去做,最终就会没有一天能完成。
还有一句意思相同的谚语:
What may be done at any time is done at no time.
这一句正好是主题句的注释,意思当然要明了得多,但却没有主题句的精练。
这谚语主要是劝告人们做事要抓紧时间,不能因循拖延,否则就会使岁月蹉跎,一事无成。
下一句也是相似意思:
Procrastination is the thief of time.
拖延是时间的窃贼。
关于珍惜时间的谚语,还可参阅其他很多条:Never put off till tomorrow what may be done today.Time flies.Time is money.Time past cannot be called back again.