No love is foul, nor prison fair.没有肮脏的爱情,正如没有美丽的监狱。
这是一句用nor连起来的并列复合句。后分句中省略了动词is。nor用在后分句,可与前分句的否定词neither、not或no连用。此句前分句的否定词是加在名词love之前的,所以必须用形容词no。
此谚语运用了三种修辞技巧:一是比喻,用后分句比喻前分句;二是反衬,先用foul与fair对比,再用love与prison对比,这样更显得爱情的美好;三是押头韵(alliteration)即:No和nor都是/n/音开头,foul与fair都是/f/音开头。
赞颂爱情的谚语还有:
Love is the reward of love.
爱就是爱的报酬。
True love is giving, not taking.
真正的爱是给,不是取。
以上都是从正面来理解爱情。但爱情如果不和美德结合起来,有时会从好事变成坏事,有这样一句谚语:
Marriage makes or mars a man.
婚姻能成全人,也能损毁人。
有关爱情能成为坏事的谚语可参阅:Love is blind.