Laws catch flies, but let hornets go free.法律捉住了小苍蝇,放走了大黄蜂。
此谚语以法律(law)比作蛛网(cobweb),中国人也有所谓“法网”,也用同样的比喻。蜘蛛网很细,能够黏住小的飞虫,但碰到大的飞虫就黏不住,只好让它通行无阻。如果法律也像蜘蛛网一样,只抓小的不抓大的,那是对法律无能的讽刺。中国有句俗语“王子犯法与庶人同罪。”但事实上有权有势的人往往逍遥法外,要真正做到“法律面前,人人平等”,是不太容易的。
本谚语把法律比作蜘蛛网,是用了隐喻。如果用明喻,那么还有一句较长的:
Laws are like cobwebs which may catch small flies, but let wasps and hornets break through.
还有一句不用比喻而直接说明的:
One law for the rich, and another for the poor.
对富人一套法律,对穷人又一套法律。
当然法律并不是真的对富人穷人各有一套,这不过是有权有势者对法律的扭曲而已。
同样意思还可参阅另一条谚语:Little thieves are hanged, but great ones escape.