Doubt is the key of knowledge.疑问是知识的入门钥匙。
此句译自波斯谚语。意思是要打开知识之门,必须用疑问作钥匙。直截了当说是“知识是从疑问得来的”。有关意思还有以下一些谚语:
He that nothing questions, nothing learns.
没有疑问,就学不到知识。
Wit without learning is like a tree without fruit.
虽有聪明而不好学,就像一棵树不会结果。
A little learning is a dangerous thing.
此句正等于中国成语“浅学误人”。意思是说学习是没有止境的,如果稍有知识,就自满而认为已什么都懂,不再有什么疑问了,这就等于没有知识。《论语》有云:“敏而好学,不耻下问”也特别强调要“问”。如“敏而不好学”正好如上述谚语所说“Wit without learning”。孔子一生的学识就是问来的,正如《论语》中所说“子入太庙,每事问”。