Birds of a feather flock together.同类的鸟飞在一起。
此谚语用鸟类来比喻人类,意思是兴趣、爱好甚至意志相同的人,必然成群地聚集在一起。
类似意思的谚语还有:Like will to/draws to like。这主要也指人,也包括其他动物。至于电磁两极的“同性相斥,异性相吸”,那是另一回事。
中文也有很多类似意思的成语,如“物以类聚,人以群分”,“鸟以类聚,兽以群奔”。作为入世主义者的孔子,一次碰到一些出世主义的隐者,就说“鸟兽不可与同群”,表示不同思想观点的人,不可能走到一条路上。也就是“道不同不相为谋”。
其他类似的成语如:“一丘之貉”、“臭味相投”、“沆瀣一气”一般只能用在贬义。
从以上成语的意思引申一下,还有两条英语谚语:
Men are known by the company they keep.
从其交友,知其为人。(见其友,知其人)
Would you know your daughter, see her in company.
如要了解你的女儿,只要看她结交的人。
这些谚语可作识别人的方法,或交友之道的参考。