As well be hanged for a sheep as a lamb.偷小偷大一样是贼。
这句谚语有倒装成分,也有省略成分,完整的讲法是:To be hanged for a sheep is as well as for a lamb.意思是不论犯了大罪或小罪,都要受同样惩罚。从正面来看,这是要纠正世人不要以为偷价值较低的物件,就不算是偷的误解。英国旧法律曾制定偷羊者,不论大小一律处绞刑,所以就留下这样一条谚语。
近代美国小说家德莱塞(Dreiser)在他的小说The Financier中也曾引用这谚语:
“If you are wise, George, you'll go to your office and write me your check for three hundred thousand dollars, you can't be hung any more for a sheep than you can for a lamb.”
显而易见,此谚在这里是作为贬义引用,颇有中国谚语“一不做,二不休”的意味,其义相当于另一条谚语的意思:
In for a penny, in for a pound.
既然干了就干到底。