泰戈尔《同情》原文
如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,
亲爱的妈妈,当我想吃你盘里的东西时,你
要向我说“不”么?
你要赶开我,对我说道:“滚开,你这淘气小
狗”么?那么,走罢,妈妈,走罢!
当你叫唤我的时候,我就永不到你那里去,
也永不要你再喂我吃东西了。
如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你
的小孩,
亲爱的妈妈,你要把我紧紧地锁住,怕我飞
走么?
你要对我指指点点地说道:“怎样的一只不
知感恩的贱鸟呀!整日整夜地尽在咬它的
链子”么?
那么,走罢,妈妈,走罢!我要跑到树林里
去;
我就永不再让你将我抱在你的臂里了。
(郑振铎译)
【《同情》赏析/导读】
泰戈尔(1861—1941),印度具有世界影响的著名诗人、作家、艺术家和社会活动家,诺贝尔文学奖(1913年)的获得者。泰戈尔生于加尔各答市一个具有深厚文化教养的家庭,童年时代即崭露诗才,19岁即成为职业作家,一生创作了50多部诗集、12部中长篇小说、100余篇短篇小说、20余种戏剧,还有大量有关文学、哲学、政治的论著和游记、书简等。其中著名诗集有《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》等。
《同情》选自诗集《新月集》。早在1904年,诗人用孟加拉文写成一本散文诗集《儿童》,后来用英文重写后,就改名为《新月集》。这本散文诗集字里行间弥漫的是诗人对他相继夭亡的两个女儿的慈爱,以及由此所唤起的诗人对自己童年的追忆。这些诗写出了诗人对儿童心理深刻的理解,表现了他善于用儿童无邪的眼睛和心灵来观察自然、感受生活的特点。《同情》这首诗就是其中的代表性作品之一。孩子对妈妈的发问,在成人看来也许觉得不可思议:你就是妈妈的孩子,你不是“一只小狗”,也不是“小鹦鹉”,为何要作这等自况呢?是狗是鹦鹉,就会受到人类的训责,孩子,这与你又有什么关系呢?
也许大人们会说,这一切都早已是命中注定的。可是孩子不会这样想,小狗、小鹦鹉,还有我——你的小孩,都是自然之子,都是活生生的生命,在这点上谁也不比谁高贵。妈妈,你如果爱你的孩子,就爱这些自然中的小生命吧,它们同样需要人类之爱。全诗虽短,但从孩子的自白里,读者能读出一颗可爱的童心。不仅如此,在这童真的反抗里,还会让做妈妈的明白:既然爱自己的孩子,那就应该善待孩子的伙伴。同情心乃是一切善行之母。