学弈译文简短(学弈原文及注释)

  学弈

  弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  学弈译文简短(学弈原文及注释)

  注释

  ①本文选自《孟子·告子上》,题目为后人所加。弃,下棋。

  ②〔奕秋〕“秋”是人名,因善于下棋,所以称为奕秋。

  ③〔通国〕全国。

  ④〔惟奕秋之为听〕只听奕秋的教诲。

  ⑤〔鸿鹄〕指天鹅、大雁一类的鸟。

  ⑥〔援〕引,拉。

  ⑦〔缴〕系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回。

  ⑧〔之〕他,指专心致志的那个人。

  ⑨〔弗若〕不如。

  ⑩〔为〕因为。

  ?〔与〕同“欤”,句末语气词,表示疑问。这里读yú。

  ?〔然〕这样。

  学弈译文简短(学弈原文及注释)

  译文

  弈秋是全国最擅长下棋的人。让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有天鹅或大雁将要飞来,想要拉着弓箭将它射下来。虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:“不是这样的。”

  学弈译文简短(学弈原文及注释)

  赏析

  孟子(前372年—前289年),名轲,战国人。他被称为“亚圣”,世有“孔孟”之称。《孟子》书中的文章气势磅礴,论证严密,富于感染力和说服力,对后世散文的发展有很大影响。

  学弈译文简短(学弈原文及注释)

  弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2245678901@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
打开微信,扫描左侧二维码,关注【kekeketangcom】,发送【101】获取验证码,输入获取到的验证码即可解锁复制功能,解锁之后可复制网站任意一篇文章,验证码每月更新一次。
提交
隐私政策 关于我们 联系我们