苛政猛于虎翻译全文(苛政猛于虎文言文注释)

  【原文】

  孔子过泰山之侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式①而听之。使子路问之曰:“子之哭也,壹②似重③有忧者。”而④曰:“然⑤!昔者吾舅⑥死于虎,吾夫又死焉⑦,今吾子又死焉!”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政⑧。”夫子曰:“小子⑨识⑩之,苛政猛于虎也。”(选自《礼记?檀弓下》)

  苛政猛于虎翻译全文(苛政猛于虎文言文注释)

  【注释】

  ①式:通“轼”,指车前的扶手横木,这里用作动词,意为扶着轼。

  ②壹:确实。

  ③重:重叠,连续。

  ④而:乃,于是。

  ⑤然:是这样。

  ⑥ 舅:古称丈夫的父亲为舅,即公公。

  ⑦焉:兼词。相当于“于此”,即于虎,被老虎吃掉。

  ⑧苛政:苛刻暴虐的政令。

  ⑨小子:古时长者对晚辈的称呼。这里指孔子称呼他的弟子。

  ⑩识(zhì):通“志”,记住。

  孔子路过泰山脚下,有一个妇人在墓前哭得很悲伤。孔子扶着车前的横木听妇人的哭声,让子路前去问那个妇人。子路(子路,即子贡)问道:"您这样哭,实在像连着有了几件伤心事似的。"(妇人)就说:"没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子又死在了老虎口中!"孔子问:"那为什么不离开这里呢?"(妇人)回答说:"(这里)没有残暴的政令。"孔子说:"年轻人要记住这件事,苛刻残暴的政令比老虎还要凶猛可怕啊!"。

  【评析】

  在孔子眼里,人祸远比自然给人造成的灾难厉害,为政者发布政令必须慎之又慎。如果政令残酷,百姓不堪忍受,起而抗争,为政者就会自食恶果,甚至于亡国破家,身败名裂,不可不戒。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2245678901@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
故事语录

爱的诗句有哪些(浪漫的爱情诗句大全)

2023-3-8 10:02:55

故事语录

关于重阳节的故事(重阳节的来历和由来)

2023-3-8 10:03:25

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
打开微信,扫描左侧二维码,关注【kekeketangcom】,发送【101】获取验证码,输入获取到的验证码即可解锁复制功能,解锁之后可复制网站任意一篇文章,验证码每月更新一次。
提交
隐私政策 关于我们 联系我们