前出塞其九杜甫赏析(前出塞杜甫诗意)

  为了向英语世界人民介绍中国优秀的古典文化,艾黎充分发挥自己具有深厚中国文化修养的优势,将大量的中国古典诗歌翻译成英文,在英语世界传播。在学习中国文化,研究中国历史的过程中,艾黎了解了杜甫,他对中国历史上这位伟大的诗人推崇备至。杜甫的诗歌与精神也对艾黎产生了非常大的影响。

  (九)

  从军十年余,能无分寸功?

  众人贵苟得,欲语羞雷同。

  中原有斗争,况在狄与戎?

  丈夫四方志,安可辞固穷?

  (9)

  A soldier for ten years or more

  I have some credit; honour forbids

  Me to be as others seeking privilege;

  Now wars are raging on Central Plains

  As well as frontier struggles against

  The tribesmen; at a time like this

  A soldier must think of other things

  Than rank and a life of ease; with

  Fighting in every quarter, how can

  Its bitterness be escaped?

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2245678901@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
故事语录

声声慢李清照写作背景(声声慢全诗赏析)

2023-3-6 10:58:35

故事语录

三国演义笔记摘抄大全(三国演义的好句好段读书笔记)

2023-3-6 10:58:55

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
打开微信,扫描左侧二维码,关注【kekeketangcom】,发送【101】获取验证码,输入获取到的验证码即可解锁复制功能,解锁之后可复制网站任意一篇文章,验证码每月更新一次。
提交
隐私政策 关于我们 联系我们