孙叔敖埋蛇文言文翻译(孙叔敖杀两头蛇的启示)

  【原文】

  孙叔敖为婴儿之时,尝①出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣,忧而不食。母问其故。叔敖对曰:“儿闻见两头蛇者必死。向②者吾见之,恐去③母而死也。”母曰:“蛇今安在? ”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。””母曰:“无忧。吾闻有阴德④者,天报以福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治⑤而国人信其仁也。

  选自 刘向 《新序》

  孙叔敖埋蛇文言文翻译(孙叔敖杀两头蛇的启示)

  【注释】

  ①尝:曾经。

  ②向:刚才。

  ③去:离开。

  ④阴德:暗中有德于人的行为。

  ⑤治:治理,管理。

  孙叔敖埋蛇文言文翻译(孙叔敖杀两头蛇的启示)

  【译文】

  孙叔敖小的时候,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后就哭个不停,忧伤而不吃饭。母亲问他原因。孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,刚才我见到了,我恐怕离开母亲而死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我恐怕别的人再见到这条蛇,就打死它埋了起来。”母亲说:“不要忧虑。我听暗中有德于人的人,上天会用福来报答他的。你不会死的。”孙叔敖长大后,做了楚国的令尹,还没有治理,百姓已经都相信他的仁爱了。

  孙叔敖埋蛇文言文翻译(孙叔敖杀两头蛇的启示)

  【赏析】

  本文叙述了孙叔敖幼年打死两头蛇并埋掉的故事。赞美了孙叔敖有仁爱之心,因此,获得了别人的信任和拥护,达到了“未治而国人信其仁”的良好局面。由此可以看出,一个人能有仁爱之心是多么的可贵。

  本文语言简洁,人物刻画形象,给读者留下了鲜明的印象。通过“归而泣,忧而不食”的动作、神态描写,“恐去母而死也”和“恐他人又见,杀而埋之矣”的语言描写,活画出一个幼稚、天真,心念母亲,关爱他人,极富仁爱之心的人物形象。读罢此文,人们不得不被孙叔敖的美好心灵所感动。

  孙叔敖埋蛇文言文翻译(孙叔敖杀两头蛇的启示)

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2245678901@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
打开微信,扫描左侧二维码,关注【kekeketangcom】,发送【101】获取验证码,输入获取到的验证码即可解锁复制功能,解锁之后可复制网站任意一篇文章,验证码每月更新一次。
提交
隐私政策 关于我们 联系我们