过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  文天祥,字履善,又字宋瑞,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人,宋代政治家、文学家。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  除此之外,他还是一位“抗元名臣”。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  作为南宋的状元丞相,文天祥不惧元军猛烈的攻势,毅然北上,起兵勤王。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  虽然他浴血奋战到最后一刻,却还是没能抵挡住元朝的铁骑,于宋末帝赵昺(bǐng)祥兴元年被元军所俘。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  次年,文天祥过零丁洋,写下了这首诗。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  诗题“过零丁洋”,零丁洋:即“伶仃洋”,在今广东珠江口外。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  遭逢:指遇到朝廷选拔。

  起一经:指因精通某一经籍而通过科举考试得官。文天祥在宋理宗宝祐四年中进士第一名。

  干戈:指战争。干和戈本是两种兵器。

  寥落:稀少。指宋朝抗元战事逐渐消歇。

  四周星:四周年。从德祐元年起兵抗元至被俘恰是四年。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  风飘絮:形容大宋国势如风中柳絮,失去根基,即将覆灭。写此诗后不久,南宋流亡朝廷覆灭。

  雨打萍:比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  惶恐滩:在今江西万安境内赣江中,水流湍急,极为险恶。宋端宗景炎二年,文天祥在江西兵败,经惶恐滩退往广东。

  零丁:孤苦无依的样子。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  汗青:古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀。因竹片水分蒸发如汗,所以称之为“汗青”。这里指史册。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  首联记录了有关个人和国家的两件大事。

  诗人在青年时代因科举步入仕途;而现在距自己起兵抗元,已经度过了四个年头。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  颔联运用比喻的手法,将南宋王朝山河破碎、大厦将倾的现状展现得淋漓尽致,而个人命运也同国家命运一样动荡不安,历尽磨难。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  颈联追昔抚今,描写诗人当年兵败和此刻被俘时的心境。

  “惶恐”和“零丁”有双重含义,表面写的是地名,实则展现了情势的险恶和诗人内心的悲慨。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  尾联诗人笔势一转,用高昂的语调吟诵出自己以死明志的决心。

  过零丁洋原文及翻译(文天祥过零丁洋赏析)

  这首诗是文天祥被俘后,为誓死明志而作,通过追忆自己抗元的艰辛历程,表达了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的民族气节。

  “人生自古谁无死?留取丹心照汗青”这样振聋发聩的呐喊,激励了古往今来一代代的爱国志士,成为千古绝唱。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2245678901@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
故事语录

老人与海全文免费阅读(老人与海的感悟和启示)

2023-3-3 10:52:37

故事语录

师说告诉了我们什么(师说的原文及赏析)

2023-3-3 10:53:07

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
打开微信,扫描左侧二维码,关注【kekeketangcom】,发送【101】获取验证码,输入获取到的验证码即可解锁复制功能,解锁之后可复制网站任意一篇文章,验证码每月更新一次。
提交
隐私政策 关于我们 联系我们