春日翻译及赏析(古诗春日翻译译文)

  春日翻译及赏析(古诗春日翻译译文)

  春日

  我种花,他给树浇水

  忽然

  他咯咯笑着,趴在我背上

  抱住了我

  三岁多的柔软小身体

  和无来由的善意

  让整个世界瞬间柔软

  让春日

  多了一条去路

  诗歌就是生活,欢迎来到由封面新闻、成都广播电视台听堂FM与《草堂》诗刊联合推出的 “草堂读诗”,我是读诗人涓子。刚刚我们听到的是聂权的诗作《春日》。聂权,1979年生,山西朔州人。出版有诗集《一小块阳光》《下午茶》。曾获国内多个诗歌、文学奖项。

  诗人李汉超认为,聂权的这首诗以《春日》为题,写的是带领孩子种花栽树的情景,落脚点却放在孩子与生俱来的善意上。

  诗的第一小节只有一行,“我种花,他给树浇水”,十分简洁地交代了何人何事。没有过多的铺陈渲染,但却能让读者强烈地感受到盎然的春意。

  第二小节,描述孩子的善意举动。“忽然/他咯咯笑着,趴在我背上/抱住了我”,当孩子的善意举动与大人发生直接关联的时候,也能激发大人的善意,想着要好好呵护他,给他充足的阳光和水分,让他在爱中快乐地成长。

  第三小节,写出善意的力量。“三岁多的柔软小身体/和无来由的善意”,年幼的孩子,善意是与生俱来的,是一种天性。“让整个世界瞬间柔软’,这是诗人的主观感受,展现了善意的力量之大、影响之广,而“让春日/多了一条去路”,则是诗人充满诗意的判断,也寄托着诗人的美好祝愿:春天本来就是温暖的,而一个孩童的善意就能让春天增加一条前进的道路,一条通向人心的道路。

  这首诗看似没有技巧,但一种在场的叙述融合于诗人的主观感受之中,朴素的语言显现出情感的张力,给读者带来善的愉悦和美的享受。

  诗歌就是生活,“草堂读诗”,有温度有质感。聂权的诗作《春日》今天就赏析到这里,感谢关注,我们下期再见。

  春日翻译及赏析(古诗春日翻译译文)

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2245678901@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
故事语录

北征赋原文及翻译(北征赋赏析分享)

2023-3-1 13:07:46

故事语录

关于黄河的俗语谚语(赞美黄河的句子简短)

2023-3-1 13:08:15

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
打开微信,扫描左侧二维码,关注【kekeketangcom】,发送【101】获取验证码,输入获取到的验证码即可解锁复制功能,解锁之后可复制网站任意一篇文章,验证码每月更新一次。
提交
隐私政策 关于我们 联系我们