商鞅立木文言文翻译及注释

  商鞅立木文言文翻译及注释

  商鞅变法的条令在还没有公布之前就已准备就绪,此时商鞅还是担心百姓不相信自己,于是命人在都城市场南门前放置一根高三丈的木头,招募能能将其搬到北门的人,并给予黄金十两。百姓看到这个招募后对此感到奇怪,但依旧没有人敢去搬木头。于是商鞅改了招募:能搬木头的人赏五十金。终于,有一个人动心搬了木头,商鞅履行承诺给了他五十金,以此来表明没有欺骗百姓。法令也终于颁布。

  商鞅立木文言文翻译及注释

  这时太子也触犯了法律,商鞅说:“新法不能顺利施行,就在于上层人士带头违反。”太子是国君的继承人,不能施以刑罚,便将他的老师公子虔处刑,将另一个老师公孙贾脸上刺字,以示惩戒。第二天,秦国人听说此事,都遵从了法令。新法施行十年,秦国人都非常高兴,路上没有人将别人丢的东西据为己有,山林里也没了盗贼,家家富裕充足,百姓勇于为国作战,不敢再行私斗,乡野城镇都得到了治理。

  商鞅立木文言文翻译及注释

  《商鞅立木建信》原文

  令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰“能徙者予五十金”。有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒下令。

  于是太子犯法。卫鞅曰:“法之不行,自上犯之。”将法太子。太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾。明日,秦人皆趋令。行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足。民勇于公战,怯于私斗,乡邑大治。

  商鞅立木文言文翻译及注释

  注释:1、商鞅:战国中期政治家。2、令既具:商鞅变法的条令已准备就绪。3、怪:感到奇怪。4、金:古代货币单位。5、布:公布,颁布。6、国都市南门:指城后边市场南门。7、辄:就。8、期年:一整年。9、黥:即墨刑。用刀在面额上刻字,再涂以墨。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 2245678901@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
知识分享

1一100数字英文 最全翻译值得一看

2025-9-15 20:16:10

知识分享

氧气和氧的区别 氧气和氧有什区别

2025-9-15 20:23:10

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索
打开微信,扫描左侧二维码,关注【kekeketangcom】,发送【101】获取验证码,输入获取到的验证码即可解锁复制功能,解锁之后可复制网站任意一篇文章,验证码每月更新一次。
提交
隐私政策 关于我们 联系我们